Yukueshirezutsurezure/Not Secured, Loose Ends promised us something for “MISS SINS,” and then the release day almost got away from us before they teased out a midnight release … of what? Of the MV, you sweet summer child!
Gorgeous. Simple, but effective.
I’ve spilled a ton of HTML on NSLE lately, so I won’t go back over all of those points, but can I just say that I feel very, very good about their effort now, and Codomomental’s commitment to trying the international audience, and how I think a lot of Westerners who have become sort of idol-curious over the least couple of years are going to respond?
I feel that way. “MISS SINS,” the whole deal, might be my favorite total release of theirs to date.
Godspeed, you tortured souls. See you in Toronto.
4 thoughts on “The ‘MISS SINS’ MV Is Here and Beautiful”
I’ve been trying to work out what the wabun code (Japanese morse code) at the start and end means.
..-.. .. ..- .-.. -.- … .–. .-.–
.- .-.– …- -. .. -.-.- .-
-.-.. ..-.- .-.. .. .- -.-.. -.–. —- ..-.. .-.. ..
-…- .-.-. -.-.- .. .- –..
DO U KA WA BE TSU TE
I TE KU DA SA I
KI MI GA I KI RU KO TO GA
ME N ZA I FU
or rendered in katakana:
Now that’s as far as I can get. As a non-japanese speaker, there’s no way to know whether the code should be transliterated in katakana, hiragana or kanji and therefore machine translation is no help. Anyone else?
I retyped both phrases out on my kana keyboard on my phone and this is what I got from it:
Please be patient
It is an excuse to live for you
Aha! Thanks, good team effort.
I mean I’d rather it had said “We’re performing in South Wales this Autumn” but it’s nice they’re living for me, I guess.
I am not super enthusiastic about this MV, but we can’t always have great stories and costumes. I love the blue thread all over, though.
Comments are closed.